
שירותי תרגום והדרכה לעובדים תאים
רום בן-יאיר — מתורגמן ומדריך תאי-עברי-אנגלי. תרגום חוזים ומסמכים, הדרכות בטיחות בתאילנדית וליווי עובדים לחברות בנייה, תאגידי כוח אדם ותעשייה.
דברו איתי עכשיו בוואטסאפ- 10+
- שנות ניסיון שטח
- 3
- שפות בשליטה מלאה
- מאות
- עובדים שהודרכו
פתרון מלא לכל אתגר עם עובדים תאיים
מהמסמך הראשון ועד לשגרת העבודה היומית — יש לי פתרון לכל נקודת כאב
תרגום תאי-עברי-אנגלי
חוזים, מסמכים, הסכמים
תרגום מדויק ומקצועי של חוזי עבודה, הסכמים, מסמכים רגולטוריים ותקנונים. הכל בכתב, ברור, חתום — ללא מקום לאי-הבנות.
צריך תרגום? ←הדרכות בטיחות בתאילנדית
צמ"ה, עבודה בגובה, בטיחות באתר
הדרכות מקצועיות מלאות בשפת האם של העובד — עם דוגמאות, חזרות וסימולציות. העובד מבין כל מילה — ההדרכה באמת מגנה עליו ועליך.
צריך הדרכה? ←קורסי תאילנדית לישראלים
למנהלים, מפקחים ומדריכים
קורסים מעשיים ומותאמים לשטח — לא תיאוריה, רק מה שעובד. תדברו ישירות עם העובד — בלי מתווכים, בלי אובדן מידע.
רוצה ללמוד? ←קליטה וליווי בנתב"ג
קבלת עובדים, ברייפינג ראשוני, הפניה
ליווי מקצועי מרגע הנחיתה — הסברים ראשוניים, ניהול הציפיות, העברת עובדים לנסיעה הבאה. ההתחלה הנכונה קובעת את כל המשך העבודה.
צריך ליווי נחיתה? ←תרגום טלפוני מרחוק — חד פעמי
שיחה אחת, פתרון מיידי
צריך לפתור אי-הבנה ברגע זה? אני מצטרף לשיחה בזמן אמת ומתרגם ישירות — בין אם זה הסבר הוראה, ברור של בעיה, או שיחה רגישה עם עובד.
צריך תרגום עכשיו? ←תרגום טלפוני מרחוק — מנוי שוטף
זמינות קבועה לצרכים חוזרים
לחברות וקבלנים שעובדים עם עובדים תאיים באופן קבוע — חבילת זמינות חודשית לתרגום בזמן אמת בטלפון. תמיד יש מישהו לשאול.
מעוניין במנוי? ←פערי השפה עולים לך ביוקר — כל יום מחדש
אי-הבנות בשטח לא תמיד נראות מיד, אבל הן מצטברות לעיכובים, טעויות וסיכוני בטיחות.
הסברת פעמיים, שלוש — והוא עדיין לא הבין
אי-הבנות שחוזרות על עצמן גוזלות שעות ניהול יקרות ומעכבות את כל קצב העבודה באתר.
הדרכת בטיחות שאיש לא הבין — זו תאונה שמחכה לקרות
הדרכות שנמסרות בלי תרגום לתאילנדית לא מגנות על אחד — לא על העובד ולא עליך חוקית.
הנחיתה בנתב"ג הפכה לכאוס
בלי ליווי מקצועי, קליטת עובדים חדשים מתחילה בלחץ, בלבול, ואבדן זמן שיקר לך בכסף.
הסכם שהעובד לא הבין — עוגמת נפש שמגיעה מאוחר יותר
פערי תקשורת בחוזים ומסמכים יוצרים בעיות משפטיות, טענות ותביעות שלא ציפית אליהן.
בחר את החבילה שמתאימה לך
המחיר לפי הצרכים — נדבר ונמצא את הפתרון המדויק עבורך
ליווי נחיתה
קבלת קבוצת עובדים בנתב"ג, ברייפינג ראשוני והכוונה מלאה
- נוכחות פיזית בנתב"ג
- ברייפינג ראשוני בתאילנדית
- הסברים על נהלי ישראל
- העברת עובדים למקום הבא
- דוח סיכום למעסיק
חבילת הדרכה
הדרכת בטיחות/מקצוע מלאה בתאילנדית + תרגום חוזים ומסמכים
- הדרכת בטיחות מלאה בתאילנדית
- הדרכת צמ"ה / עבודה בגובה
- תרגום חוזי עבודה
- תרגום נהלי בטיחות
- תיעוד ואישורים
ליווי שוטף
זמינות חודשית לתרגום, שאלות, הדרכות נוספות — פתרון כולל
- זמינות שוטפת בוואטסאפ
- תרגום מסמכים שוטף
- הדרכות חוזרות לפי דרישה
- ייעוץ ניהולי שוטף
- מענה לשאלות דחופות
ניסיון שטח + שליטה בשפה = פתרון שבאמת עובד
בשטח עם עובדים תאיים בישראל — בנייה, חקלאות ותעשייה
תאילנדית, עברית ואנגלית — נדיר מאוד בשוק הישראלי
לא רק שפה — גם גישה, נורמות ועולם ערכים אחר לגמרי
ניסיון שטח — לא רק ספרים
עשיתי זאת בפועל. הייתי בבניינים, במפעלים, באתרי חקלאות — ואני יודע מה באמת עובד שם.
שליטה ב-3 שפות
תאילנדית-עברית-אנגלית בסטנדרט גבוה. השילוב הזה נדיר ומאוד נחוץ לחברות שעובדות עם עובדים מחו"ל.
מאות עובדים שהודרכו בהצלחה
הדרכות בטיחות שהועברו נכון, חוזים שהובנו, עובדים שהשתלבו בהצלחה — זה הרקורד שלי.
זמינות גבוהה + מענה מהיר
בוואטסאפ תמיד מגיב מהר. בשעות חירום — כאן. לא ממתינים שבועות לתשובה.
חברות וארגונים שעבדתי איתם
"10 משפטים קריטיים לניהול עובד תאי"
המשפטים שכל מנהל צריך לדעת — לבטיחות, משמעת ושגרת עבודה יומית.
PDF מעשי להורדה מיידית — בחינם לחלוטין.
כל מה שרצית לדעת
מוכן לפתור את הבעיה?
בוא נדבר
השאר פרטים ואחזור אליך מהר — או פנה ישירות בוואטסאפ
דבר איתי ישירות בוואטסאפ ←או השאר פנייה